The Sounding Off: Spanish Versus Portuguese Languages

The Sounding Off: Spanish Versus Portuguese Languages

Christopher Lv12

The Sounding Off: Spanish Versus Portuguese Languages

We all know that languages coming from the same language family generally share similar traits. That’s canonical for most language families. In our case, the Romance languages descend from Vulgar Latin and that is the reason why there are so many words that sound almost the same in all five languages (six – if you count in Latin). For example, the word “water” is “aqua” in Latin, “agua” in Spanish, “água” in Portuguese, “acqua” in Italian, “eau” in French and “apă” in Romanian. Except for French and Romanian, they are all similar. Still, as you were right to think,Spanish and Portuguese are the most alike. So yes, Portuguese is similar to Spanish, but how mutually intelligible are they? Let the Spanish vs. Portuguese battle begin!

Common Misconceptions: Portuguese Is Not Spanish

This is probably one of the most common language-related misconceptions. No, Portuguese is not Spanish, but they were both born in the Iberian Peninsula somehow isolated from the rest of the land by the Pyrenees. For this reason, it’s only natural for them to resemble in a lot of ways. After all, there’s an almost90% lexical similarity between the two, meaning that 90% of their words have a cognate (equivalent) in the other language. So, naturally, if you speak one, you’ll probably understand a part of the second but don’t count on being able to speak it fluently.

Here are the main characteristics that make Spanish and Portuguese different, but also quite similar:

Language Spanish Portuguese
Native Speakers Approximately 480 million Approximately 215 million
Official Language in 21 countries 10 countries
Word Order Word Order Subject-Verb-Object Subject-Object-Verb
Pronunciation Differences Distinct “z” and “c” sounds Voiceless fricative “s” sound
Variants European Spanish Latin American Spanish European Portuguese Brazilian Portuguese
Mutual Intelligibility Written: High, Spoken: Moderate
Lexical Similarity Around 90%
Language Family Romance
https://techidaily.com

Mutual Intelligibility: Written vs. Spoken Forms

Spoken Spanish and Portuguese are less mutually intelligible than their written forms. In other words, on paper, the two languages look very similar and speakers of either language can generally read the other language without too much struggle. But when it comes to the spoken forms or the phonology, things get a bit more complicated as the pronunciation is more different than you’d expect. However, it is said that Portuguese speakers typically understand spoken Spanish better than Spanish speakers understand spoken Portuguese. After all, there’s an almost 90% lexical similarity between the two.

To help you observe the written mutual intelligibility between Spanish and Portuguese better, let’s look at a short basic lesson on verbs in two variations:

Portuguese to Spanish

Spanish to Portuguese

Do you see now why the spoken forms are less mutually intelligible than the written forms?

Examples of Similarities and Differences Between Spanish and Portuguese

Let’s look at some examples to help you better understand the similarities and differences between Spanish and Portuguese.

  • English: “Are there any interesting sights that we can visit?”
  • Spanish: ¿Hay algún lugar interesante al que debamos ir?
  • Portuguese: Há algum lugar interessante que possamos visitar?
  • English: “Where do you recommend I eat?”
  • Spanish: ¿Dónde me recomiendas que coma?
  • Portuguese: Onde você me recomenda para comer?
  • English: “I have booked a room.”
  • Spanish: He reservado una habitación.
  • Portuguese: Eu reservei um quarto.

Quite similar, aren’t they? But remember: that does not make them the same language. Words like_información_ (Spanish) and_informação_ (Portuguese) or_carro_ (Spanish) and_carro_ (Portuguese) may look the same, but they sound different. While the Spanish_carro_ is pronounced the same way it is written (with the strong double_r)_ , in the Portuguese_carro,_ the double_rr_ is pronounced using what is known as a voiceless fricative or a guttural_r_ . So “r” is– only in some cases – the Portuguese equivalent of the Spanish “j” and are both pronounced using the “h” sound.

mondly banner icon

Learn both Spanish and Portuguese with one app

Build practical language skills for real life with Mondly.

Start Now

False Friends: Watch Out for These Tricky Words

Unsurprisingly, Spanish and Portuguese share a lot of cognates (words from different languages that look and sound similar and even share the same meaning), but they also share a lot of “false friends” or false cognates (words that look and sound the same and might share a common origin, but have different meanings). So it would be best if you would not get ahead of yourself in trying to guess the meaning of a new word that looks similar to a word you already know. Crazy misunderstandings like being pregnant instead of being embarrassed can happen when you least expect it! _(If you are not familiar with this cognate -> the Spanish “embarazada” is similar to the English “embarrassed”, but funnily enough, it translates to “pregnant” in English.) _

Here are some examples of themost common “false friends” from Spanish and Portuguese to help you avoid potentially embarrassing situations:

  • pelado translates to “skinned” or “peeled” in both languages but colloquially changes its meaning to “having a shaved head or new haircut” in Spanish and “being naked” in Portuguese. You wouldn’t want to mix those two, wouldn’t you?
  • while in Spanish,largo means “long” and_ancho_ means “wide”; in Portuguese,largo means “wide” and_longo_ means “long”. That sounds like a headache, doesn’t it?
  • polvo means “octopus” in Portuguese and “dust” in Spanish
  • you already know that the Spanish (estar)embarazada means “(to be) pregnant”. Well, the same as English, Portuguese translates (estar)embaraçada to “(to be) embarrassed” or “(to be) entangled” so be careful with this one (again!)
  • exquisita means “exquisite” or “delicious” in Spanish and**esquisita** (notice the “s” that takes the place of the “x”) means “weird” in Portuguese. A letter can truly change everything…
  • “red” is**rojo** in Spanish, but Portuguese**roxo** breaks the “Romance” norm and translates to “purple”. The Portuguese “red” is_vermelho;_
  • rato means “a little while” in Spanish and “rat” in Portuguese;
  • traer is “bring” in Spanish and the similar-looking trair is “betray” in Portuguese;
  • cadera means “hip” in Spanish and cadeira (notice the extra ‘i’) means “chair” in Portuguese;
  • pegar means “to hit” in Spanish and “to pick up” in Portuguese;
  • Perú refers to the country in Spanish, but in Portuguese, if you drop the accent (peru) , it means “turkey”;
  • borracha refers to a drunk girl in Spanish, but to a “rubber” or “eraser” in Portuguese;
  • salada does mean “salad” in Portuguese, but in Spanish it means “salty”;
  • oso means “bear” in Spanish and osso (with an extra ‘s’) is “bone” in Portuguese;
  • acordar means “to agree” in Spanish and “to wake up” in Portuguese.

portuguese vs spanish

“Ponta Negra, Natal, Brazil” by Pedro Menezes©

Spanish-Portuguese cognates

Cognates are words that have a common etymological origin. Essentially, they are “linguistic cousins”. They oftenlook similar and have the same or similar meanings. Since Portuguese and Spanish share nearly 90% of their vocabulary, there are a lot of such cognates between them. Here are a few examples:

Spanish-Portuguese Cognates

English Spanish Portuguese
water agua água
food comida comida
house casa casa
life vida vida
table mesa mesa
eyes ojos olhos
happy contento contente
sleep dormir dormir
attention atención atenção
city ciudad cidade
to love amar amar
to know saber saber
to be ser ser
to open abrir abrir
easy fácil fácil
book libro livro
flower flor flor
family familia família
together juntos junto

Other Notable Differences

At this point, we already settled that although very similar, Portuguese and Spanish are also different in terms of pronunciation and false cognates. Besides, there are also differences given by the area in which the language is spoken.Brazilian Portuguese is different from European Portuguese and Latin American Spanish is different from European Spanish. And as we already mentioned, behind that, there are entire centuries of rich history and different influences. It’s nothing but fascinating!

But before you go, here are four more major differences between the two languages we should not overlook:

  • while in Spanish both_yo_ and_me_ are used to express the singular form of the first person “I”, in Portuguese only_eu_ is used;
  • ñ in the Spanish alphabet becomes_nh_ in Portuguese, so España or Spain is Espanha in Portuguese;
  • while in Spanish you have to use_muy_ before adverbs and adjectives and_mucho_ before a noun or after a verb, in Portuguese you just use_muito_ ;
  • while Portuguese speakers tend to use_a casa dela_ to express possession, the Spanish speakers just say_su casa_ as you probably already know from the well-known expression_Mi casa es su casa_ ;
https://techidaily.com

Conclusion: Embrace the Similarities and Differences

The bottom line is that Spanish and Portuguese are indeed different but also quite similar. So, if you already speak Portuguese, learning Spanish will certainly become way easier and vice-versa. You’ll soon discover that even a small resemblance between words like “hello” in Spanish and “hello” in Portuguese will make a huge difference in your learning process.

Recognizing and embracing the similarities and differences between Spanish and Portuguese can help us learn more about these languages and the cultures they come from. Both languages share some features but also have unique parts that make them special. Recognizing these parts helps us improve our knowledge of Spanish and Portuguese and grow our respect for their cultures. Understanding that languages can be both similar and distinct encourages a more nuanced view of the world, emphasizingunity in diversity.

Excited to find out more? Here’s the best way to learn Portuguese , the days of the week in Spanish and everything you need to know about Spanish verbs and Spanish accents . Good luck!

If you still have questions regarding Spanish vs. Portuguese, let’s look at some frequently asked questions:

https://techidaily.com

How similar are Spanish and Portuguese?

There’s an almost 90% lexical similarity between Spanish and Portuguese.

Can Spanish speakers understand Portuguese and vice versa?

It’s often suggested that individuals who speak Portuguese typically have a better understanding of spoken Spanish than Spanish speakers have of spoken Portuguese.

https://techidaily.com

How do European Portuguese and Brazilian Portuguese differ?

The main difference between European Portuguese and Brazilian Portuguese is the pronunciation. However, there are also vocabulary, syntax, grammar, and spelling differences that make the two languages differ.

https://techidaily.com

What are the key pronunciation differences between Spanish and Portuguese?

Portuguese, sometimes likened to Russian in its sounds, is a stress-timed language with varied vowel sounds and atonic syllable reduction. In contrast, Spanish, characterized by its smooth and consistent pronunciation, is syllable-timed, providing a rhythmic flow where each syllable takes roughly the same amount of time. Additionally, Portuguese features numerous slurred sounds, contributing to its fluid nature, while Spanish, in contrast, has more pronounced and distinct word articulation.

Is it easier to learn Spanish if you already know Portuguese, and vice versa?

Considering there’s almost a 90% lexical similarity between Spanish and Portuguese, yes. It’s definitely easier to learn Spanish if you already know Portuguese and the other way around.

https://techidaily.com

Is Spanish or Portuguese more widely spoken?

With approximately 480 million speakers worldwide, Spanish is more widely spoken than Portuguese. In fact, Spanish is the forth most spoken language in the world by total number of speakers.


From 0 to conversational in Spanish and Portuguese

It can be really tricky to learn Spanish and (even harder) to master Portuguese pronunciation if you don’t actively live in a Spanish-speaking or Portuguese-speaking country. But with Mondly, the award-winning language learning app, you can learn both these Romance languages naturally with practical topics and authentic conversations recorded by fluent speakers so you can learn only from the best.

By combining bite-sized Daily Lessons and a gamified experience guaranteed to make you addicted to learning languages, Mondly is ready to literally glue Spanish and Portuguese into your brain.

Start using Mondly for free on your computer or tablet or, better yet, download the Mondly app and learn languages fast anytime, anywhere.

Do you want to learn Spanish and Portuguese with Mondly in just 5 minutes a day?

Start now

Also read:

  • Title: The Sounding Off: Spanish Versus Portuguese Languages
  • Author: Christopher
  • Created at : 2024-10-22 17:09:49
  • Updated at : 2024-10-24 16:51:37
  • Link: https://mondly-stories.techidaily.com/the-sounding-off-spanish-versus-portuguese-languages/
  • License: This work is licensed under CC BY-NC-SA 4.0.